IT rekvalifikace s garancí práce. Seniorní programátoři vydělávají až 160 000 Kč/měsíc a rekvalifikace je prvním krokem. Zjisti, jak na to!
Hledáme nové posily do ITnetwork týmu. Podívej se na volné pozice a přidej se do nejagilnější firmy na trhu - Více informací.

Diskuze: Překlad aplikace

Aktivity
Avatar
Michal Žůrek - misaz:8.2.2014 21:20

Ahoj, jak řešíte překlad aplikace do jazyků, které neovládáte? Rád bych přeložil aplikaci do více jazyků než ČJ a AJ.

 
Odpovědět
8.2.2014 21:20
Avatar
Old Account
Člen
Avatar
Odpovídá na Michal Žůrek - misaz
Old Account:8.2.2014 21:21

Vo vacsine pripadov si na to najmem firmu, ktora sa na danny jazyk specializuje, pripadne vyuzijem znamosti.

Nahoru Odpovědět
8.2.2014 21:21
"If you keep your eye on the profit, you’re going to skimp on the product. But if you focus on making really gre...
Avatar
Honza Bittner
Tvůrce
Avatar
Odpovídá na Michal Žůrek - misaz
Honza Bittner:8.2.2014 21:26

Hele, pokud bys udělal nějakou hru, natož třeba browser, tak se v komunitě najde vždy někdo ochotný. Pokud ještě třeba slíbíš za každou přeloženou větu 100 penízků, lidé ti přeloží i tisíce vět, to vše pro Tebe zadarmo. :)

Komunita je nejlepší pracovní síla na světě. Ráda pracuje zadarmo... :D

Editováno 8.2.2014 21:27
Nahoru Odpovědět
8.2.2014 21:26
FIT ČVUT alumnus :-) Sleduj mě na https://twitter.com/tenhobi a ptej se na cokoli na https://github.com/tenhobi/ama.
Avatar
Odpovídá na Honza Bittner
Michal Žůrek - misaz:8.2.2014 21:29

toto mě taky napadlo, já jen zjišťuje jestli to někdo třeba řeší přes http://translate.google.com . Ale, takhle to nechci řešit. Spíš bych chtěl osobně vidět lidi co mi s aplikací vypomohli.

 
Nahoru Odpovědět
8.2.2014 21:29
Avatar
Honza Bittner
Tvůrce
Avatar
Odpovídá na Michal Žůrek - misaz
Honza Bittner:8.2.2014 21:39

Pro nějaký BETA BETA BETA verzi jazyka překladač použít můžeš, ale nikdy ti to nepřeloží úplně správně... :)

Nejlepší je prostě když to překládá komunita.

Možná nejlépe když si na to uděláš systém a na každou větu bude mít možnost přeložit kdokoli. Jednotlivé překlady pak může komunita +skovat podle správnosti... Když bude mít věta více než 50+ tak jí vyhodnotíš jako správnou... :P

Takto nějak to udělat, nebo prostě přímo sehnat z komunity třeba 10 dobrovolníků, kteří to vše přeloží, samozřejmě za nějaký bonusový zisk ve hře a tak. :)

Editováno 8.2.2014 21:39
Nahoru Odpovědět
8.2.2014 21:39
FIT ČVUT alumnus :-) Sleduj mě na https://twitter.com/tenhobi a ptej se na cokoli na https://github.com/tenhobi/ama.
Avatar
Odpovídá na Michal Žůrek - misaz
Neaktivní uživatel:8.2.2014 21:44

Já osobně mám několik známých, kteří se jazykům věnují víc, než je zdrávo, takže pak do hromady dáme kromě češtiny a angličtiny i němčinu, francouzštinu, španělštinu a ruštinu, možná polštinu. Poradí často i učitelé.

Nahoru Odpovědět
8.2.2014 21:44
Neaktivní uživatelský účet
Avatar
Old Account
Člen
Avatar
Odpovídá na Honza Bittner
Old Account:8.2.2014 21:48

Podobny system pouziva aj znamy vyhladavac DuckDuckGo - https://duck.co/translate.

Nahoru Odpovědět
8.2.2014 21:48
"If you keep your eye on the profit, you’re going to skimp on the product. But if you focus on making really gre...
Avatar
Benjibs
Člen
Avatar
Odpovídá na Michal Žůrek - misaz
Benjibs:8.2.2014 21:59

http://transifex.com

Pre open source projekty je registrácia zadarmo,
inak je tam obrovská aktívna masa prekladatelov (volunteerov samozrejme) do hordy jazykov,

pre prekladatelov to ponúka maximálny komfort, takže väčšia šanca, že by sa ti do toho niekto pustil (stringy sa napr. prekladajú priamo online, klikneš na Save a hned sa uložia do daného projektu)

Editováno 8.2.2014 22:02
Nahoru Odpovědět
8.2.2014 21:59
1 + 1 = 2
Děláme co je v našich silách, aby byly zdejší diskuze co nejkvalitnější. Proto do nich také mohou přispívat pouze registrovaní členové. Pro zapojení do diskuze se přihlas. Pokud ještě nemáš účet, zaregistruj se, je to zdarma.

Zobrazeno 8 zpráv z 8.