Diskuze: Multi-jazyčná stránka
V předchozím kvízu, Online test znalostí PHP, jsme si ověřili nabyté zkušenosti z kurzu.

Člen

Zobrazeno 5 zpráv z 5.
//= Settings::TRACKING_CODE_B ?> //= Settings::TRACKING_CODE ?>
V předchozím kvízu, Online test znalostí PHP, jsme si ověřili nabyté zkušenosti z kurzu.
Podle mě je nejlepší si ukládat klíče a pro ně podle jazyka vyhledat text.
Např. tabulka v DB bude
translation (
id INT PK AI,
language_id,
page VARCHAR -- název stránky,
key -- klíč pro daný kousek textu,
text -- textový obsah pro daný jazyk
)
Na webu pak texty vyhledáš třeba takto:
$language = $_GET["language"];
$page = $_GET["page"];
$textsQuery = $pdo->prepare("
SELECT `key`, `text`
FROM `translation`
WHERE `language_id` = ? AND `page` = ?
");
$textsQuery->execute(array($langauge, $page));
$texts = $textsQuery->fetchAll(PDO::FETCH_OBJ);
A na stránce je pak vypíšeš takto:
<h1><?php echo $texts->heading; ?></h1>
<p><?php echo $texts->paragraph; ?></p>
<a href="?page=admin"><?php echo $texts->linkAdmin; ?></a>
Já teď v projektu s Nette používám Kdyby\Translation, viz https://github.com/…/Translation
Tento způsob nebude logicky fungovat v případě, že stránky budou vytvářet sami uživatelé (např. nějaké články na blogu), ale pouze, pokud budou stránky na webu napevno určené.
Ještě jedna věc. Pokud bys potřeboval část textu staticky a část
dynamicky (např. věta "Vaše přihlašovací jméno je __tvé jméno__), pak
se to dá řešit pomocí zástupných znaků a formátovacích funkcí (printf,
sprintf apod.).
Např.
// klíč a hodnota v databázi
nameInfo: Vaše přihlašovací jméno je %s.
// na stránce
<p><?php echo sprintf($texts->nameInfo, $user->name); ?></p>
Pomocí sprintf() se zástupný znak %s nahradí hodnotou proměnné $user->name.
Ďakujem ti za možné riešenie. Každopádne, keď som nad tým premýšlaľ, zrejme nastavím len pár jazykových verzií. To už nebude problém potom dosadiť do tabuľky pár políčok navyše.. Ale aj tak, ešte raz ďakujem.
Pokud máš pevně dané jazyky, tak bych (jak říkáš) vytvořil pro každý jazyk samostatný sloupec. Pokud by jsi chtěl robustnější řešení, tak bych udělal tabulku jazyků, tabulku s klíči (které budou použity v PHP kódu) a tabulky překladu následovně
translation(
language: int
text: int
translation: text
kde by byl "language" navázaný na tabulky jazyků a "text" na tabulku s klíči.
Prakticky by to znamenalo že počet záznamů by se rovnal počtu jazyků * počet textů k přeložení. Zatížíš více databázi.
Další nápad by byl samostatný soubor pro každý jazyk popřípadě pro každou stránku. Hodně záleží na složitosti a kvantitě textů.
Zobrazeno 5 zpráv z 5.